giovedì 19 marzo 2015

A veulo conòsse Gesù (Bibia piemontèisa, 22.3.2015)




"Àor, an tra 'd coj ch'a l'ero montà për adoré 'l Signor a la festa, a-i ero 'dcò dij grech. A son vnù da Flip a feje na visita, përché a savìo che chiel a l'era da Betsàisa an Galilèa. A l'han dije: "Monsù, i vorìo tant ëd podèj ancontré Gesù!". Flip a l'ha dijlo a Andrea, e Andrea e Flip a son andàit a fejlo savèj a Gesù. E Gesù a l'ha risponduje: "L'ora a l'é vnùa ch' ël Fieul ëd l'òm a l'ha da intré ant Sua glòria. An vrità iv diso: 'Se la gran-a 'd forment, quand ch'a tomba 'nt tèra, a meuir nen, a resta tuta sola; però, s' a meuir, a porta 'd frut bondos. Coj ch'as ambranco a soa vita 'd lor an sla tèra, a la perdran, ma coj ch'a son dispòst a perdla, a la goerneran për la vita eterna. Se quejdun a veul esse mè dissépol a venta ch'am séguita, përchè ij mè sërvitor a deuvo esse là 'nté ch'i son mi. Ël Pare a rendrà onor a col ch'am serv. Për adess l'ànima mia a l'é conturbà. Còs é-lo chi l'hai da di? Pare, salvame da cost' ora? Ma 'l motiv ëd mia vnùa a l'era propi col ëd rivé a cost' ora! Pare, glorifica Tò nòm". Antlora na vos a l'é vnùa dal cel ch'a disìa: "I l'hai già glorificalo e i lo glorifichrai ancora!". Quand che la gent ch'a-i era là a l'ha sentì sta vos, a disìa ch'a l'era stàit un tron; d'àutri, però, a disìo: "N'àngel a l'ha parlaje!". Antlora Gesù a l'ha dije: "Sta vos a l'é nen vnùa për mi, ma për vojàutri!". A l'é rivà 'l moment ëd la condan-a 'd cost mond: adess Sàtana, ël prinsi 'd cost mond a sarà campà fòra! MI, peuj, quand i sarai levà da la tèra, i tirerai tuti a mi". Àor, Gesù a disìa lòn për mostré 'd che manera chiel a l'avìa da meuire" (Gioann 12:20-33).

Predicassion an italian:  Sante aspirazioni: realizzate in Gesù (Giovanni 12:20-26).

Del tut qualifica! "A l'é 'dcò për lòn che 'l Crist a l'ha nen atribuìsse la glòria d'esse 'n gran' sacerdòt. Nò, a l'é stàit sernù da Dé, ch'a l'ha dije: "Ti 't ses mè fieul. Ancheuj i son dventà tò Pare". Ant n'àutr pass i trovoma che Dé a l'ha dije: "Ti 't ses sacerdòt për sèmper second l'òrdin ëd Melchisedech". Ël Crist, durant soa vita mortal, as adressava a Dé, ch'a podìa salvelo da la mòrt, an pregandlo e suplicandlo con ëd grand crij e lerme. Dé a l'ha scotà soe preghiere për motiv ëd soa divossion ancreusa.  Combin che Gesù a l'era 'l Fieul ëd Dé, a l'ha 'mprendù l'ubidiensa dai patiment ch'a l'ha avù. A l'é për lòn che Dé a l'ha diciaralo dël tut qualificà pr' esse 'n përfet gran sacerdòt, tant ch'a l'é dventà la sorgiss dla salvëssa eterna për tuti coj ch'a-j ubidisso. Dé a l'ha proclamalo gran' sacerdòt second l'òrdin ëd Melchisedech" (Ebreo 5:5-10).

Lavme Signor! "Un salm ëd David, quand ël profeta Natan a l'é 'ndait da chiel për butelo dë 'dnans a soe responsabilità dòp che David a l'avìa comëttù n'adulteri con Betsabé. Àbie pietà 'd mi, ò Dé, për Tò amor. Për toa gran' misericòrdia, gavme d'adòss le mace dij mè pecà. Lavme da mia colpa; purificame da mè pecà, përch'i arconòsso d'essme arvoltà contra Ti; mè pecà am tormenta dì e neuit. Contra Ti, e mach contra Ti i l'hai pecà. I l'hai fàit lòn ch'a l'é mal ai tò euj. I arconòsso che la sentensa contra mi ch'it l'has fame nunsié a l'é giusta. An tò verdet ëd condan-a Ti't ses sensa rimprocc. I arconòsso ch'i son nassù ant la colpa - éh, fin-a dal moment medésim che mia mare a l'ha concepime i l'hai da considereme 'n pecator. Ti 't apressie la vrità al fond dël cheur e ti't veule ch'i l'abia drinta mi 'd saviëssa. Sbrinciame d'eva e i vnirai pur; lavme e i vnirai pì bianch ëd la fiòca. Ò, dame andarera la gòj ch'i l'avìa na vòta - Ti 't l'has crasame: adess fame torna argiojisé.  Varda pì nen ij mè pecà; gavme la macia 'd mia colpa. Crea 'n mi un cheur ch'a sia polìd, ò Dé; arneuva an mi në spirit ëd fidelità. Bandiss-me nen da Toa presensa; gavme nen Tò Spirit Sant. Fame sente 'ncora la gòj 'd Toa salvëssa e rendme l'anvìa 'd esse un ch'at scota. Antlora i mostrerai toe vie ai pecator e lor a 'rtornaran a Ti coj ch'a t'han bandonate" (Salm 51:1-13).

A butrà Soe lej an nòstr cheur. "A vnirà 'l dì," a dis ël Signor, "ch'i farai n'aleansa neuva con la gent d'Israel e 'd Giuda. A sarà nen coma cola ch'i l'avìa fàit con ij sò antich, quand ch'i l'avìa pijaje për la man e portaje fòra dal pais d'Egit. Col'aleansa lor a l'han trasgredija, combin ch'i-j vorìa bin tanme 'n marì a veul bin a soa fomna", a dis ël Signor.  Costa-sì a sarà l'aleansa ch'i farai con ël pòpol d'Israel ant col dì-là," a dis ël Signor, "i butrai mia lej përfond ant lor, i la scrivrai an sò cheur. Mi i sarai sò Dé e lor a saran mè pòpol. Antlora lor a l'avran pì nen da manda 'd mostré ai sò vzin e dì: 'I dovrìe conòsse 'l Signor', përchè tuti, dal pì cit al pì grand, am conossran già," a dis ël Signor, "e mi i përdonrai soa gramìssia e i m'arcordrai pì nen ëd ij sò pecà" (Geremia 31:31-34).


Nessun commento:

Posta un commento