mercoledì 18 settembre 2019

Arsèive e artrasmëtte (104. March 16:15-16)



N'arpetitor a l'é n'angign ch'a serv pr' arsèive, rinforsé e artrasmëtte 'l segnal dla television o dël telèfon e spantielo ant ël teritòri, parèj che tuti j'utent a peudo dovrelo. Nen vera ch'i soma anrabià quand ch'a-i è nen un segnal fòrt ch'an permëtta 'd dovré nòst ësviciofonin? L'istess a l'é con la fej cristian-a, l'Evangeli 'd Nosgnor Gesù Crist. A podrìa fé tant për nòstra vita, ma se sò "segnal" a riva pa o a l'é nen pro ciàir, a serv a pòch o a gnente. I podoma nen dovrelo o i pensoma magari ch'a serva a nen coma 'n telefonin mut. Pròpi coste meditassion-sì a son fàite përchè "l segnal" dl'Evangeli dla salvëssa a peuda rivene 'd manera efetiva e ciàira. A l'é la ritrasmission dël mëssagi dl'Evangel che Gesù a l'avìa comandà 'd fé ai sò prim dissépoj. L'Evangeli, passà da l'un a l'àutr, a l'é rivà fin-a a nojàutri! Vardoma ancheuj lòn ch'a l'avìa comandaje ai sò dissépoj Gesù anans ch'a l'ha chità 'd manera fìsica cost mond. A l'ha 'd conseguense!
"Gesù a l’ha dije: “Andé për tut ël mond e nunsié la bon-a neuva dl’Evangeli a tuta la creassion. Chi ch'a chërd e a l'é batesà a sarà salvà, ma chi ch'a chërd pa nen a sarà condanà" (March 16:15-16).
La version dl'evangeli che March an dà a l'é la pì corta, la pì concisa dj'àutri tre. A dà nen tanti detaj 'd lòn ch'an conta, ma a buta an evidensa lòn ch'a pì conta për chiel. Ora, ant sò ùltim capìtol, a slonga 'l pass anvers la fin, ma a manca nen ëd mensioné j'element essensiaj dl'evangeli, visadì (1) ël comandament ëd Gesù dë spantié l'anunsi përchè ch'a l'ha da rivé a tuti; (2) le conseguense dl'arsèive o dl'arfudé l'Evangeli; (3) l'autorità normativa dj'apòstoj; (4) l'Ascension ed Gesù.

Ël cristian a l'é nen mach un ch'a 'rsèiv, ma un ch'a l'ha da artrasmëtte, da mandé anans lòn ch'a l'ha arseivù. A-i é 'n benefissi strasordinari dl'arsèive lòn che Gesù a fà 'ncora ancheuj, ma coj ch'a l'arsèivo a l'han ëdcò da spartilo con d'àutri. Tuta la gent sensa distinsion a l'han da scoté l'evangeli dla salvassion an Gesù Crist, ...e nen mach la gent! Fin-a la creassion a l'ha da "sente la diferensa" dj'efet dl'evangeli. L'apòstol Pàul a scriv: "...përchè 'l grand e ardent desideri dla creassion a l'é l'aspetativa ch'a sio arvelà ij fieuj 'd Nosgnor. (...) che la creassion a sarà delivrà da la servitù a la corussion për intré 'dcò chila ant la gloriosa libertà dij fieuj 'd Nosgnor" (Roman 8:19-21). Nosgnor Gesù Crist, an efet, a l'ha la potensa 'd liberé dal pëccà e da soe conseguense, ancheuj e për l'eternità. E chi ha l'ha fàit esperiensa 'd costa liberassion as dédica volenté a d'esse chiel midem l'utiss për la liberassion d'àutri ancora.

L'espression: "Chi ch'a chërd e a l'é batesà a sarà salvà, ma chi ch'a chërd pa nen a sarà condanà" a peul ësmijé pitòst dura. Ëd sicur, coma ch'as dirìa ancheuj, a l'é pa "politicament coreta", ma a l'é la realità: Gesù a l'ha pròpi dit parèj e i podoma nen fé finta 'd gnente e stërmela perchè i chërdoma ch'an conven-a pa, o trové na quaj scusa për butela da banda - e deje d'ilusion a la gent!

L'istess pensé, Gioann a lo buta an n'àutra manera, ma 'l sens a l'é 'l midem: "An efet Nosgnor a l'ha nen mandà Sò Fieul ant ël mond për condané 'l mond, ma përchè 'l mond a sìa salvà da Chiel. A-i é gnun-a condan-a për col ch'a chërd an Chiel, ma col ch'a chërd nen an Chiel a l'é già stàit condanà për avèj nen chërdù ant ël nòm ëd ël Fieul ùnich ëd Nosgnor. Ël giudissi 'd condan-a a l'é fondà an sël fàit che la lus a l'é vnùa ant ël mond m' a l'han preferì 'l top al ciàir, përchè lòn ch'a fasìo a l'era nen bon. (...) Coj ch'a chërdo ant ël Fieul a l'han vita eterna, contut, coj ch'a j'ubidisso nen al Fieul a vëdran nen la vita ma l'ira 'd Nosgnor a-j sta adòss" (Gioann 3:17-19,36). Le còse a podrìo nen esse diverse da lolì. L'umanità a l'é sogetasse a serve la corussion dël pëccà. A l'é n'umanità arvirosa a sò Creator, e per lòn a l'é sogetasse a 'd conseguense afrose - a l'é destinà mach al pes. Nosgnor Dé, contut, a dà na vìa, na stra, për seurte da sta maledission: fidesse al Salvator Gesù Crist. A-i è gnun d'àutri ch'a podrìa fé lòn ch'a l'ha fàit e ch'a fà Gesù Crist për vaniene la grassia dla salvassion. S'it l'arfude, che d'àutr at podrìa capitete che esse lassà a pati-ne le conseguense? Che d'àutr podries-to pretende? A-i é gnun-a alternativa al Salvator Gesù Crist, perchè Gesù a l'é l'unich che Dé a l'abia delegà për la salvëssa dj'uman. I soma nen an condission ëd salvene da nojàutri, e a sarìa inùtil fidesse a d'àutri ansidìt "salvator". A-i sarà gnun-a salvëssa "automàtica" e a bon mercà per nojàutri sensa 'l pentiment e la fede an Gesù Crist. A saran salvà dal peccà e da soe conseguense mach coj che as arpentisso da lòn che Dé a considera pëccà e ch'a 'rsèivo Gesù Crist coma Salvator e Signor ed lor, e ch'arsèivo 'l cacèt, ël sigil, dël Batesim, ch'a l'é la marca che lor a son ëd soa pertinensa. A l'é lòn ch'a dis bin ciàir e net l'Evangeli.

Tut sossì - a l'é da 'ntendse - a l'ha da avèj na corisponensa ant la realità 'd nòstra vita: la conversion a l'ha da esse génita, autèntica. A l'é nen pro na fede ch'a resta a la supeficie 'd nòstra vita, na fede "a paròle". A sarà gnanca pro për nojàutri avèj arseivù 'l Batèsim, ch'a l'é nen quaicòsa 'd "magich", na sort ëd misteriosa "asicurassion". Nò. Arciamomse a la ment la vicenda ch'a na parla 'l lìber dj'At dj'Apòstoj, e ch'a riguarda 'l përsonagi 'd col Simon ch'a l'avìa bin sogetasse al Batèsim, ma la soa a l'era pa na fede génita. A l'era mach gelos ëd lòn ch'a l'avìo arseivù ij cristian (At 8:23). Coma ch'a dis l'apòstol, I l'oma da verifiché con diligensa: "...se përdabon i l'eve scotalo e s'i seve stàit amaestrà da chiel. Parèj, donca, second la vrità ch'a l'é an Gesù, arnunsié a vòstra condòta passà e dëspojeve dl'òm vej ch'a va 'n corussion për motiv dl'ambreuj ëd desideri anciarmant; Al contrari, che lë Spirit a vada arnové vòstri pensé e portament. Arvestive dl'òm neuv, creà a simijansa 'd Nosgnor ant la giustissia e la santità ch'a nasso da la vrità" (Efesin 4:21-24).

PREGHIERA

Nosgnor! It diso grassie për tuti coj ch'a l'han parlame 'd Gesù Crist e ch'a l'han dëspiegame l'Evangeli dla grassia ch'am salva dai mè pëccà. It diso mersì për tuti coj ch'a son ëstàit d'utiss an toe man për mneme al pentiment e a la fede. It prego ch'i peussa, a mia vira, passé anans a d'àutri lòn ch'i l'hai arseivù da ti. I veuj esse diligent ant l'avèj na ciàra conossensa dl'Evangeli, parèj ch'i peuda butelo an pràtica an mia vita e artrasmëtt-lo a d'àutri. Che la memòria 'd mè batèsim am ëstabilissa sèmper pì sòlid ant la vrità dl'Evangeli, an tò amor e angagg për mi ch'i l'avrìa pa meritalo. It lo ciamo ant ël nòm dël Salvator Gesù Crist. Amen.

Duminica 22 dë Stémber 2019 - Duminica apress la Pancòsta ch'a fà 15

Leture bìbliche: Geremìa 8:18-9:1; Salm 78; 1 Timòt 2:1-7; Luca 16:1-13

Preghiera: Acòrdane, ò Signor, ëd nen afanesse për le còse 'd còst mond, ma d'amé le còse dël cél; e già ch'i vivoma, àora, an tra 'd còse provisòrie, ch'a passo, ëd tense s-ciass a cole ch'a duro. Për Gesù Crist, nòst Senior, ch'a viv e ch'a regna con ti e con lë Spirit Sant, un sol Dé, për sèmper e sèmper. Amen.

Nessun commento:

Posta un commento