lunedì 12 ottobre 2015

Ël giudissi 'd Dé contra ij moralista

I l'hai terminà 'd volté an piemontèis un capìtol pitòst complicà dla litra dl'Apostol Pàul ai Roman, ma l'arzultà i lo trovo passionant.

Roman 2

Ël giudissi 'd Dé contra ij moralista


2:1 Ti 't podrie pensé 'd podèj condané cola gent-là, ma ti 't ses nen da mej che lor: it peudes nen tiré fòra dë scuse! Quand che ti 't dise che coj-là a son dij malfasent e ch'a dovrìo esse castigà, ti 't condane 'dcò ti medésim, përchè ti, ch'it condane d'àutri, it fase l'istesse còse. 2:2 E i savoma che Nosgnor, an soa giustissia {1}, a castigrà chicassìa ch'a comëtta 'd còse parèj. 2:3 Dàit che ti 't condane d'àutri ch'a comëtto coj pecà, coma peudes-to pensé 'd podej schivié 'l giudissi 'd Nosgnor an fasend ti medésim j'istesse còse? 2:4 O magari penses-to 'd podèj conté facil an sle richësse 'd soa bontà, ëd soa larghëssa e 'd soa passiensa, sensa rend-te cont che la bontà 'd Dé a l'é mach finalisà a toa conversion? 2:5 A l'é parèj che tò cheur andurì, ch' a veul nen convertisse [2], as ambarona adòss ël pèis sèmper pì grand ëd l'ira 'd Dé. An efet, a vnirà sicur ël dì dl'ira 'd Dé, quand che chiel a manifestrà sò giust giudissi. 2:6 Chiel a pagrà [3] ognidun second lòn ch'a l'ha fàit [4]:. 2:7 a darà vita eterna a coj che, costant ant ël fé 'l bin, a serco glòria, onor e iinmortalità; 2:8 ma chiel a arvërserà soa ira e 'l castigh, dzura coj che. orgojos, as arviro a la vrità e a ubidisso mach a lòn ch'a l'é nen giust [5]. 2:9 A-i sarà 'd sagrin e 'd maleur për tuti coj ch'a përsisto a fé 'l mal, prima j'ebreo e peui tuti j'àutri [6], 2:10 Ma a-i sarà glòria, onor e pas për tuti coj ch'a fan ël bin, prima j'ebreo e peui tuti j'àutri,2:11 përché Dé a fà gnun-e distinsion ëd përson-e [7].

2:12 Tuti coj ch'a comëtto 'd pecà sensa conòsse la Lej ëd Mosè, a saran condanà a la perdission sensa arfesse a costa Lej; e coj ch'a comëtto 'd pecà an conossend la Lej, a saran giudicà second costa Lej. 2:13 Përché dëdnans a Dé, a saran considerà giust [8] nen tant coj ch'a l'han sentì lòn ch'a dis la Lej, ma coj ch'a j'ubidisso. 2:14 An efet, a-i é dij pagan ch'a conòsso nen la lej, ma ch'a compisso për inclinassion natural [9] lòn che la Lej a comanda; a l'han nen la Lej ëd Mosè, ma a son na lej daspërlor. 2:15 A l'é da lì ch'a fan vëdde che j'euvre comandà da la Lej a son ëscrite ant ij sò cheur: a na dan testimoniansa ij giudissi dla cossiensa 'd lor, ch'a j'acuso o ch'a-j dësfendo. 2:16 Tut sòn a sarà dël tut ciàir ant ël dì che, conforma a l'evangeli ch'i l'hai nunsià, Dé a giudicrà, pr' ël mojen ëd Gesù Crist, tùit ij segret ch'a son ëstërmà ant ij cheur dla gent.

Ël pecà dij Giudé

2:17 D'àutra part, ti 't das ëd blaga d'esse 'n Giudé, it të sente sicur përchè it l'has la Lej e it të vante përchè 't ses an rapòrt con Dé; 2:18 it conòsse sò volèj e, amaestrà da la Lej, it sas disserne lòn ch'a l'é mej; 2:19 ti 't dise d'esse na guida 'd coj ch'a son bòrgno, na lus për coj ch'a son ant lë scur; 2:20 ël precetor dij gnorant, ël magister ëd coj cha san gnente, përchè ant la Lej ti 't trove n'espression ciàira dla conossensa e dla vrità. 2:21 Bin. Antlora coma ch'a l'é che ti ch'it mostre a d'àutri, it mostre nen a ti medésim? Ti ch'it prediche ch'a venta nen robé, ti 't robe? 2:22 Ti ch'i dise ch'a venta nen comëtte adulteri, it comëttes adulteri? Ti che tl'has oror dj'idoj t'has nen gen-a a portene via 'd ròba dai sò tempi? 2:23 Ti ch' it ses orgojos d'avej la Lej, it la rispete nen e parèj it fase disonor a Dé? 2:24 A meravija nen che lë Scritura a disa: "Ij pagan a bëstëmio 'l nòm ëd Dé për colpa vòstra".

2:25 La sirimònia ebràica dla circoncision a l'ha 'n valor mach s'i t'ubidisse a la Lej, ma se ti it jë ubidisse nen, ti 't ses nen da mej d'un pagan ch'a l'ha mai sugetasse a la circoncision. 2:26 Contut, quand ch' un pagan a ubidiss ai precet dla Lej, sarà-lo nen cost incirconcis tenù për circoncis? 2:27 An efet, coj pagan ch'a ubidisso a la Lej 'd Dè, bele s'a son mai sugetasse a la circoncision, a condanran pròpi ti, Giudé, ch'it sugete a la circoncision e ch'it l'has la Lej 'd Dé, ma ch'it jë ubidisse nen. 2:28 As peul nen esse un Giudé përdabon, mach përchè un a l'é nassù da 'n pare e da na mare ch'a son dij giudé o përchè a son stàit sugetà a la sirimonia dla circoncision. 2:29 Nò, un Giudé génit a l'é col ch'a l'é a pòst con Dé ant ël cheur; e la vera circoncision a l'é nen mach conformesse a la lej ant l'esterior, ma a l'é na trasformassion dël cheur, cola ch'a fà lë Spirit Sant. Na përson-a ch'a l'àbia 'n cheur trasformà a pensa nen tant ëd fé piasì a la gent [10], ma 'd fé piasì prima a Dé.

Nòte

[1] O "sò giudissi second vrità".
[2] O "ch'a l'é sensa pentiment".
[3} O "darà", "rendrà".
[4] O "second soe oevre".
[5] O "a l'ingiustissia".
[6] O "ij grech", tuti j'àutri pòpoj.
[7] O "përché Dé a fà gnun cas a l'aparensa dle përson-e".
[8] O "giustificà".
[9] O "ëd natura".
[10] O "a serca nen tant le làude dj'òm, ma cole dë Dé".

Nessun commento:

Posta un commento