sabato 6 settembre 2014

Avèj nen ëd débit foravìa che 'd volejve bin l'un a l'àut [Progèt Bibia piemontèisa, 7/9/14]

Le leture bìbliche dël lessionari ecumènich për Domìnica 7 stèmber 2014 (XII d. T.)

L'arconsiliassion tra frèj

Se tò frel a l'ha ofendute, va a feje na rimostransa a quatreuj. S' at scota, it l'avras vanià tò frel. Se, nopà, at scota nen, pija 'nsem a ti un o doi d'àutri, parèj che doi o tre testimòni as rendo cont dla còsa. Se poi a veul dé da ment gnanc' a lor, dis-lo a la cesa; e s' a veul nen scuté gnanca la cesa, ten-lo tanme 'n pagan o n'esator dj'impòste.  In vrità iv diso che tut lòn ch' i l'avreve ligà an sla tèra, a sarà ligà 'dcò ant ël Cel; e tut lòn ch'i l'avreve dësligà an sla tèra, a sarà dësligà 'dcò ant ël Cel. Iv diso 'dcò che se doi 'd vojàutri iv butreve d'acòrdi an sla tèra, qual ch'a sìa lòn ch'a ciamëran, a-j sarà dàit da mè Pare ch'a l'é ant ël Cel. Përché là doa ch'a son radunà doi o tre a mè nòm, ëdcò mi i son ansema lor" (Maté 18-15:20).

Esortassion a volèj bin al pròssim

"Avèj nen ëd débit foravìa che 'd volejve bin l'un a l'àut, përché col ch'a veul bin a j'àutri a l'ha adempì la lej, përchè 'l nen comëtte adulteri, 'l nen massé, 'l nen robé, 'l nen dì 'l fàuss, ël nen invidié, e tùit j'àutri comandament, as peudo compendié an sta paròla-sì: It voreras bin a tò pròssim com' a ti medésim. L'amor a fa nen ëd mal al pròssim: donque, 'l compiment dla lej a l'é l'amor. Fé lolì përch' i seve bin qual ch'al sia 'l temp ch'i vivoma ancheuj: a l'é l'ora 'd dësviesse dal seugn, përché nòstra salvëssa a l'é pì davzina adèss che quand ch'i soma dventà chërdent.  La neuit a l'é press che finìa e 'l dì a l'é avzinasse. Donque, a venta buté da part le euvre dël top e butesse adòss j'arme dla lus. Portomse da person-e oneste ch'a vivo a la lus dël sol  nen an galuparìe, nen an ambriacògne, nen an gargarìe, nen an insolense, nen an querimònie, nè ant l'invìdia. Al contrari, arvestive dël Signor Gesù Crist e pieve nen cura dla carn, parèj che ij sò desideri as dësvio nen" (Roman 13:8-14).

Salm 149

Laudé 'l Signor! Canté al Signor na càntica neuva! Laudelo ant la radunansa dij divot! Che Israel a s'arlegra ant sò Creator! Che 'l pòpol ëd Sion a argiojissa an sò Re! Ch'a làudo Sò nòm con la dansa! Ch'a canto 'd làude a Chiel con l'acompagnament dij tamburnin e dl'arpa! Përchè Nosgnor a l'ha gòj 'd Sò pòpol. Chiel a esalta coj ch'a son crasà con la liberassion. Che ij divot as arlegro përchè De a l'ha daje l'arvangia! Ch'a crijo 'd gòj ant ij sò let. Ch'a làudo De quand ch'a ten-o an man na spa a doi trancie për vendichesse dle nassion e për castighé ij forësté. A gropo ij sò re con ëd caten-e e ij sò nòbij con ëd such ëd fer. A dan esecussion al giudissi che ij sò nemis a son stàit condanà. Tùit ij Sò fidej a saran vendicà. Laudé 'l Signor! (Salm 149).

L'istitussion dla Pasqua

Ël Signor a l'ha dit a Mosè e a Aaron ant ël pais d'Egit: "Cost mèis a venta ch'a sìa për vojàutri ël prinsipi dij mèis: cost-sì a sarà 'l prim mèis dl'ànn. A venta ch'i dise a tuta la comunità d'Israel: 'Ant ël dì ch'a fa des ëd cost mèis, ciaschëdun ëd vojàutri ciapé n'agnel, un për famija. Se na famija a l'é tròp cita për n'agnel, l'òm e sò avzin ëd ca a venta ch'a ciapo n'agnel conforma 'l numer dla gent - i fareve vòst cont për l'agnel conforma lòn che ciaschëdun a peul mangene. Vòstr agnel a l'ha da esse përfet, un mas-cc d'un ann; i lo peude ciapé d'antrames le fèje o le cavre. I lo deuve soagné fin-a al dì ch'a fa quatòrdes ëd cost mèis e peuj tuta la comunità d'Israel a lo dovrà massé al calé dël sol. A na ciaperan un po' d' sangh e a lo ampiastrëran an sù ij doi stibi e an su l'architrav dla pòrta dla cà 'ndova a lo mangeran.  A na mangeran la carn col' istèssa neuit. A lo mangeran rostì an sël feu con ëd pan fàit sensa chërsent e con dj'erbe amere. Mangelo nen cru o bujì ant l'eva, ma rostilo complet, con soa testa, soe piòte, e soe buele. Gnente a deuv resté fin-a a la matin, ma brusé tut lòn ch'a l'é nen stàit mangià fin-a a la matin. Sta-sì a l'é la manera ch'i deuve mangelo - pront për ël viagi: sàndole ai pé e con ël baston an man. I lo deuve mangé 'n pressa. Sta-sì a l'é la Pasqua dël Signor" (Esod 12:1-11).

Nessun commento:

Posta un commento