sabato 20 settembre 2014

L'ingiustissie 'd De [Progèt Bibia piemontèisa, Duminica 21 stember 2014)

Ij lavorant ant la vigna. Përchè 'l regn dël Cel a smija a 'n proprietari ch'a l'era sortì 'd matin bonora për angagé (a giornà) dij lavorant për soa vigna. E quand ch'a l'ha avù pategià con ij lavorant la paga d'un dné al dì, a l'ha mandaje ant soa vigna. A l'é torna sortì a neuv ore e a l'ha trova an piassa dj'àutri ch'a l'avìo nen ëd travaj e a l'ha dije: "Andé 'dcò vojàutri a mia vigna e iv daraj lòn ch'a l'é giust", e a son andaie. E peuj a l'é torna surtì ch'a l'era mesdì, e ancora a tre bòt dël dòp-disné, e a l'ha fàit autërtant. E a sinch ore dël dòp-mesdì a l'é sortì n'àutra vòlta e a l'ha trovà dj'àutri ch'a l'ero 'n gir a fé gnente, e a l'ha dije: "Përchè i steve ambelessì sensa travajé?". E lor a l'han dije: "Përchè gnun a l'ha ciapà-ne". Antlora a-j dis: "Andevne 'dcò vojàutri a mia vigna". A la sèira, ël padron dla vigna a l'ha dit a sò fator: "Va a ciamé ij lavorant e pagh-je, a comensé da j'ùltim ciapà fin-a ai prim. Quand ch'a son vnù coj ch'a l'ero stàit ciapà a sinch ore, a l'han arseivù ognidun un dné. E quand ch'a son vnù coj ch'a l'ero stàit ciapà për prim, as aspetavo 'd arsèive 'd pì dj'àutri, ma a l'han ëdcò lor arseivù un dné. Quand ch'a l'han arseivulo, a l'han comensà a lamentesse contra 'l padron, e a disìo: "J'ùltim a l'han mach travajà 'n ora, e ti 't l'has trataje al par ëd nojàutri ch'i l'oma portà tut ël fardel d'un dì 'd travaj e 'l rovin dël sol". E 'l padron l'ha replicà a un ëd lor: "Mè car, it faso gnun tòrt, has-to nen pategià con mi d'arsèive un dné? Pija lòn ch'a l'é tò e vat-ne, ma i veuj dé a sti ùltim tant coma ti. É-lo ch'am é nen consentì 'd fé lòn ch'i veuj con ij mè sòld? O ses-to invidios ch'i son stàit generos con coj-là?".  A l'é parèj ch' ij prim a saran j'ùltim e j'ùltim a saran ij prim. (Maté 20:1-16).


J'àutri test bìblich ëd costa duminica a son:

Nessun commento:

Posta un commento