venerdì 13 marzo 2015

"I l'eve da nasse n'àutra vira" (La Bibia piemontéisa, 15.3.2015).

"I l'eve da nasse n'àutra vira", a dis Gesù a n'òm ch'antlora a l'era nen manch maravijà 's sente lòn ch'i lo soma nojàutri ancheuj. An sto mond, a l'é ciair a tuti, le còse a van nen bin. A basta nen consijé, esorté, cissé, possé la gent a fé mej: a resto sèmper j'istess, a cambio nen. A.i é quejcòsa a la rèis ëd ël cheur uman ch'a va nen e ch'a deuv cambié. Gesù a dis ch'a venta "nasse n'àutra vira" "da l'àut", da Dé, dventé "creature neuve". Mach Gesù a peul rendlo possibil, e për lòn Chiel, ancora ancheuj, a dev esse elevà tant da tiré 'd gent a andeje dapress coma Sò dissépol, e lor a dventran person-e neuve. Sto-sì a l'é ël test bìiblich ëd sta sman-a.



Gesù e Nicodemo. Aora, a-i era n'òm d'ij Farisé ch'as ciamava Nicodemo e che a l'era un ëd ij cap dij Giudé. Sto-sì a l'é vënù ëd neuit da Gesù e a l'ha dije: "Rabbi, i savoma che ti 't ses ën magìster mandà da Nosgnor, përché gnun a podrìa fé ij sègn miracolos che ti't fas se Dé a fussa nen con chiel". E Gesù a l'ha risponduje: "An vrità, an vrità mi it diso: 'Se queidun a nass nen n'àutra vira [4] a podrà nen vëdde 'l regn ëd Nosgnor'". Nicodemo a-j dìs: "Com é-lo che quaidun a peussa nasse n'àutra vira quand ch'a l'é vej? Col-là sicur a podrìa nen intré torna ant la pansa 'd soa mare për nasse na sconda vira? Nen vera?". Gesù a l'ha rësponduje: "An vrità, an vrità mi it diso: 'Se quejdun a nass nen da l'eva e da lë Spirit a podrà nen intré ant ël regn ëd Dé. Lòn ch'a nass dla carn a l'é carn, e lòn ch'a nass da lë Spirit a l'é spirit. Sta nen stupì 'd lòn ch'i l'hai dite. A venta che vojàutri i nasse n'àutra vira. Ël vent a bofa andova ch'a veul, e ti't na sente ël son, ma ti 't sas nen da 'ndoa ch'a ven e andua ch'a va. A l'é l'istess për coj ch'a nasso da lë Spìrit. Nicodemo a l'ha domandaje: "Com é-lo che ste còse a peulo fesse?".) Gesù a l'ha rësponduje: "Ti 't ses ën magìster an Israel e ti 't conosse nen ste còse? An vrità, an vrità i't diso: 'Lòn ch'i savoma i lo disoma e i podoma testimonié mach ëd lòn ch'i l'oma vëddù. Për lòn vojàutri i peule nen aceté nòstra testimoniansa. Se i l'hai dive lòn ch'a l'é dë stò mond e vojàutri i-j chërde nen, com é-lo che i podreve chërde s'iv parlo ëd còse del cel? Gnun a l'é montà sù al cel sedësnò col ch'a l'é calà giù dal cel, visadì ël Fieul ëd l'Òm. Giusta coma Mosè a l'avìa alvà ël serpent ant ël desert, parèj a venta che 'l Fieul ëd l'Òm a sia alvà sù, për fé che chionque a chërd an Chiel a perissa [6] nen ma a l'abia vita eterna. Përché Nosgnor a l'ha tant vorsù bin al mond ch'a l'ha dàit Sò Fieul ùnich, për che chionque a chërd an Chiel a perissa nen ma ch'a l'abia vita eterna. An efet Nosgnor a l'ha nen mandà Sò Fieul ant ël mond për condané 'l mond, ma përché 'l mond al sìa salvà da Chiel. A-i é gnun-a condan-a për col ch'a chërd an Chiel, ma col ch'a chërd nen an Chiel a l'é già stàit condanà për avèj nen chërdù ant ël nòm ëd ël Fieul ùnich ëd Dé. Ël giudissi 'd condana a l'é fondà an sël fàit che la lus a l'é vnùa ant ël mond m' a l'han preferì  'l top a la lus, përché lòn ch'a fasìo a l'era nen bon. An efet, tuti coj ch'a fan lòn cha l'é nen bon a l'han la lus an òdio e as avzino nen a la lus përchè a l'han tëmma che lòn ch'a fan a sìa dëscuvert, ma coj ch'a fan lòn ch'a l'é giust a ven-o a la lus përchè dj'àutri a peusso vëdde che lòn ch'a fan a l'é second la volontà 'd Dé. (Gioann 3:1-21). Spiegassion an italian: Emettete la vostra sentenza (Giovanni 3:14-15).

La serp d'aram. "Antlora 'l pòpol d'Israel a l'é partì për ël Mont Hor an ciapand la stra ch'a va vers ël Mar Ross për argiré la tèra 'd Mòab. Ël viagi, però, a l'era tròp long e 'l pòpol a l'ha perdù la passiensa e a parlava contra Dé e contra Mosé. A disìa: "Përchè i l'eve fane seurte da l'Egit mach për meuire ambelessì ant ël desert? A-i é gnente da mangé ambelessì e gnente da bèive. E peuj i l'oma già la nàusia 'd sta mana ch'a sa 'd gnente!". A l'é parèj ch' ël Signor a l'ha mandaje 'd serp velenose ch'a-j mordìo, e vàire israelita a na son mòrt.  E 'l pòpol a l'é vnù da Mosè e a l'ha dije: "I l'oma fàit un pecà quand ch'i l'oma parlà contra 'l Signor e contra ti. Prega 'l Signor ch'a fassa 'ndé via cole serp!". Mosé, antlora, a l'ha 'ntërcedù a favor dël pòpol, e 'l Signor a l'ha risponduje parèj: "Fate na réplica 'd na serp velenosa e tachla a na pertia. Tùit coj ch'a son stàit mordù a vivran se mach a la vardo!". Antlora Mosè a l'ha fàit na serp d'aram e a l'ha tacala ansima na pertia. Quand che quejdun a l'era mordù da na serp e a vardava la serp d'aram as salvava la vita!" (Nùmer 21:4-9).

Salm 107:1-3; 17-22 - "Ringrassié 'l Signor, përch' a l'é brav, përché Sò amor fedel a dura për sèmper! Ch' ij riscatà dal Signor, coj ch'a son stàit salvà da la potensa dij sò nemis ëd lor, ch'a lo faso savèj a tùit! Përché Chiel a l'ha archeujì j'esilià da tùit ij pais, da l'alvant e dal ponent, dal nòrd e dal mesdì. (...)  A-i ero 'd coj ch'as portavo coma 'd fòj; a l'ero arvirasse e a patìo për ij sò pecà. A podìo nen soporté gnanca la vista 'd ròba da mangé e a picavo a l'ùss ëd la mòrt . Sagrinà coma ch' a l'ero, a l'han crijà: "Signor, giutane!" e Chiel a l'ha salvaje da l'aflission. A l'ha mandaje Soa Paròla e a l'ha varije, ambrancandje da l'ùss ëd la mòrt. Ch'a làudo 'l Signor për Sò grand' amor e për le meravije ch'a l'ha fàit për lor! Ch' a ofrisso 'd sacrifissi 'd ringrassiament e ch' a canto con gòj a rësguard ëd ste assion gloriose!" (Salm 107:1-3;17-22).

Da la mòrt a la vita. " A-i era 'n temp che vojàutri i j'ere mòrt për motiv ëd vòstra disubidiensa e ij tanti vòstri pecà. I l'avìe pijà l'andi 'd vive ant ël pecà, second ch'as costuma ant cost mond. e i scotave mach ël diav, ch'a l'é 'l comandant ëd le potense dël mond invisìbil. A l'é chiel lë spirit ch'as tant dà da fé ancheuj ant ij cheur ëd coj ch'as arfuso 'd fé l'ubidiensa a Dé. Tuti nojàutri na vòlta i vivìo 'dcò parèj: i seguitavo mach j'anvìe passionaj e j'inclinassion ëd nòstra natura 'd pecator. I j'ero 'd natura l'oget ëd l'ira 'd Dé, tanme tuti j'àutri. Dé, contut, ch'a l'é rich an misericòrdia e ch'an veul tant bin, bele se i j'ero mòrt për motiv ëd nòstri pecà, a l'ha dane vita quand ch'a l'ha 'rsussità Crist dai mòrt. (A l'é mach për la grassia 'd Dé ch'i seve stàit salvà!).  Chiel a l'ha fane arsussité ansema a Crist e sté setà con Chiel ant ij cej, përchè a l'ha butane 'n comunion con Gesù Crist. A l'é parèj che Dé a l'ha rendune l'esempi da mostré a le generassion ch'a vniran ëd la richessa sensa paragon ëd Soa grassia e bontà anvers a nojàutri, coma ch'a l'é mostrà ant lòn ch'a l'ha fàit për noi an Crist Gesù. Dé a l'ha salvave për grassia quand ch' i l'eve chërdù: a l'é nen quejcòsa ch'i l'eve merità an quej manera, ma a l'é 'n don che Dé a l'ha fave. La salvëssa a l'é nen n'arcompensa për avèj fàit quejcòsa 'd bon: gnun a peul vantessne! A l'é Chiel ch'a l'ha fàit quejcòsa 'd neuv an nojàutri: a l'ha torna creane in Crist Gesù, parèj ch'adess i podoma fé 'd còse bon-e, cole che Chiel a l'a prontà tant temp fa përchè i-j fèisso" (Efesin 2:1-10).

Nessun commento:

Posta un commento